Рубрики
МЕНЮ
Slava Kot
Російські офіційні та підконтрольні Кремлю ЗМІ опублікували новину, яка могла б стати світовою сенсацією. За їх словами Китай вперше публічно підтримав позицію Росії "з українського питання". Однак, як згодом виявилось, пропагандисти побачили лише те, що хотіли побачити.
Сергій Шойгу та Дун Цзюнь. Фото з відкритих джерел
Новопризначений очільник Міноборони Китаю Дун Цзюнь провів свої перші міжнародні переговори з міністром оборони РФ Сергієм Шойгу 31 січня 2024 року. Розмова між Шойгу та Цзюнем відбувалась за участю перекладача-синхроніста.
На поширених пресслужбою Міністерства оборони Росії синхроніст переклав слова китайського міністра, як такі, що Китай "надав вам підтримку щодо українського питання". Цю фразу одразу поширили кремлівські та пропагандистські ЗМІ з заявами про союз між країнами та підтримку КНР Росії у війні в Україні. Крім того, російські експерти, політологи та військові почали говорити, що "Китай – це тил Росії" для протистояння колективному Заходу, а "Росія – це тил Китаю у його протистоянні з США".
Однак виявилось, що заява Китаю про підтримку Росії у війні проти України сталась через труднощі перекладу. Перекладач, який живе та працює у Китаї Денис Палецький зробив повний переклад слів міністра оборони КНР Дун Цзюня.
Крім того, в оприлюдненому пресрелізі Міноборони Китаю за підсумками зустрічі з Шойгу взагалі були відсутні слова про "українське питання".
Нагадаємо, що Китай впродовж майже двох років війни жодного разу офіційно не висловлював підтримку Росії щодо війни в Україні. Пекін пропонував свій "мирний план", а також брав участь в одній з нарад щодо "формули миру". Попри це Китай війну в Україні офіційно називає "українською кризою" або "українським питанням" та купує російські енергоресурси.
Раніше портал "Коментарі" повідомляв, що у Китаї пояснили свою відсутність на міжнародній зустрічі щодо "формули миру".
Також "Коментарі" писали, що Росію та її союзника не запросили на найбільшу щорічну конференцію безпеку в Німеччині.
Новини